Мужские и женские имена происхождения Литература
В данном разделе представлены мужские и женские имена, имеющие Литература происхождение. Имена этого региона отражают богатую культуру, многовековые традиции и уникальный характер народа, передавая из поколения в поколение глубокий смысл и особую энергетику.
| Имя | Пол | Происхождение | Краткое значение |
|---|---|---|---|
| Desdemona | U | Происходит от греческого δυσδαίμων (dysdaimon), что означает «несчастный». Это имя жены Отелло … | |
| Dornröschen | U | От немецкого Dorn («шип») и Rose («роза») в сочетании с уменьшительным суффиксом … | |
| Dracula | U | Имя Дракула в переводе с румынского означает «сын Дракула», причём само имя … | |
| Dulcinea | U | Происходит от испанского слова dulce, означающего «сладкий». Это имя (впервые?) использовал Мигель … | |
| Ebenezer | U | Название происходит от имени памятника, воздвигнутого Самуэлем в Ветхом Завете, от еврейского … | |
| Eeyore | U | Этот плюшевый ослик, созданный детским писателем А. А. Милном для пессимистичного персонажа … | |
| Eilonwy | U | Название происходит от вельшейлонского слова, означающего «олень, олень» или «песня, мелодия». Это … | |
| Elanor | U | В вымышленном языке синдарин это означает «звезда-солнце». В романе Дж. Р. Р. … | |
| Elmira 1 | U | Возможно, это сокращенная форма имени Эдельмира. Оно встречается в пьесе «Тартюф» (1664) … | |
| Elphaba | U | Этот инициал был создан писателем Грегори Магуайром для главной героини его романа … | |
| Elrond | U | В переводе с вымышленного языка синдарин это означает «звездный купол». В романе … | |
| Enobarbus | U | Вариант имени Аенобарб, использованный Шекспиром в его пьесе «Антоний и Клеопатра» (1606). | |
| Eponine | U | Английская форма имени Эпонина. | |
| Esmeralda | U | В переводе с испанского и португальского это имя означает «изумруд». Виктор Гюго … | |
| Fantine | U | Это имя Виктор Гюго использовал для матери Козетты в своем романе «Отверженные» … | |
| Faust | U | Фамилия происходит от немецкого имени, образованного от латинского имени Фауст. Это имя … | |
| Figaro | U | Имя было придумано драматургом Пьером-Огюстеном Кароном де Бомарше для главного героя его … | |
| Fingal | U | Означает «белый чужеземец», происходит от древнеирландских элементов finn «белый, благословенный» и gall … | |
| Finnick | U | Этот образ был создан писательницей Сюзанн Коллинз для персонажа во второй книге … | |
| Fitzwilliam | U | Происходит от английской фамилии, означающей «сын Уильяма», образованной с использованием англо-нормандского французского … | |
| Florizel | U | От латинского слова floris, родительный падеж от los, означающего «цветок». Это название … | |
| Frodo | U | Происходит от древнеанглийского frodame, что означает «мудрый». Это имя хоббита-героя в «Властелине … | |
| Galadriel | U | В вымышленном языке синдарин это означает «дева, увенчанная сияющим венком». Галадриэль была … | |
| Gandalf | U | В древнескандинавском языке это имя означает «эльф с волшебной палочкой», от элементов … | |
| Geralt | U | Вариант имени Джеральд, использованный польским писателем Анджеем Сапковским для главного героя серии … | |
| Gimli | U | Вероятно, это название происходит от Гимле, места в скандинавской мифологии, где, согласно … | |
| Glinda | U | Этот образ был создан писателем Л. Фрэнком Баумом для его персонажа Глинды, … | |
| Goku | U | Японская калька имени Укуна, отсылающая к Царю обезьян. Начиная с 1984 года, … | |
| Gollum | U | Имя злодейского существа в романе Дж. Р. Р. Толкина «Хоббит» (1937). В … | |
| Goneril | U | Название «Гонорилла» неизвестно. По словам Джеффри из Монмута, Гонорилла была злодейской старшей … | |
| Gonorilla | U | Вариант имени Гонерил, использовавшийся Джеффри из Монмута, который писал на латыни. | |
| Gretel | U | Уменьшительное от имени Грета. Она хорошо известна как персонаж сказки братьев Гримм … | |
| Griselda | U | Возможно, произошло от древнегерманских элементов gris — «серый» и hilt — «битва». … | |
| Haidee | U | Возможно, предполагается, что это имя происходит от греческого αἰδοῖος (aidoios), что означает … | |
| Hansel | U | Англизированная форма имени Гензель. Это имя мальчика из немецкой сказки братьев Гримм, … | |
| Hermia | U | Женская форма имени Гермес. Шекспир использовал это имя в своей комедии «Сон … | |
| Huck | U | Сокращенная форма имени Хаклберри. | |
| Huckleberry | U | Название происходит от названия разновидности кустарников (рода Vaccinium) или ягод, которые на … | |
| Idril | U | В вымышленном языке синдарин это означает «сияние». В «Сильмариллионе» (1977) Дж. Р. … | |
| Jadis | U | Это имя использовал писатель К. С. Льюис в качестве собственного имени Белой … | |
| Jaques | U | Вариант имени Жак, использованный Шекспиром для обозначения персонажа в его пьесе «Как … | |
| Kaguya | U | В переводе с японского это имя означает «яркая, сияющая». Оно пишется иероглифами … | |
| Katniss | U | От английского слова katniss, названия разновидности съедобных водных цветковых растений (род Sagittaria). … | |
| Khaleesi | U | Титул, используемый в серии книг Джорджа Р. Р. Мартина «Песнь льда и … | |
| Lalage | U | Происходит от греческого λαλαγέω (lalageo), что означает «болтать, пререкаться». Римский поэт Гораций … | |
| Lalla | U | Происходит от персидского لاله (lāleh), что означает «тюльпан». Это имя героини поэмы … | |
| Lassie | U | От уменьшительного от североанглийского слова lass, означающего «молодая девушка», слово, вероятно, скандинавского … | |
| Launce | U | Сокращенная форма имени Ланселот, вариант имени Ланселот. Так звали персонажа-клоуна в пьесе … | |
| Lear | U | Вариант имени Леир, использованный Шекспиром для обозначения главного героя его трагической пьесы … | |
| Legolas | U | В вымышленном языке синдарин это означает «зелёные листья», от слова laeg «зелёный» … |